Линзанадом

Пока ехала в лифте фтыкала, почему это напротив иконки дрибббла обычный адрес сайта. И вообще, зачем оптике аккаунт на Dribbble?

Ну вот же:

Видимо «дизигнер», делавший рекламку, посчитал, что иконка отлично подходит для обозначения веб-страницы. Ну типа как бы земной шарик (хотя как по мне это больше похоже на баскетбольный мяч). Уж не знаю, не в курсе ли он о существовании этого ресурса (странно, я-то откуда-то знаю, вообще не имея отношения к этой сфере) или просто решил, что «а, и так сгодится».

Кстати, у них вот тут написано, что «don’t use these graphics to brand your own website or application» и бла-бла-бла. Понятно, что всем пофиг, но чисто теоретически интересно, есть ли тут какое-то нарушение.

uTalk и ошибка в эсперанто

Попался сервис uTalk для изучения иностранных языков (с огромным их количеством). На первый взгляд ничего. Правда, толком не понять, что именно и сколько доступно бесплатно. Ну это часто так, многие как-то не любят прояснять этот момент.

Минус в том, что нельзя выбрать уровень, изучение любого языка возможно только с нуля, то есть изначально доступны лишь самые основы (ну либо плати сразу), а если ты уже что-то знаешь, тебе будет очень скучно. К тому же упор идёт на слушание, говорение и освоение важных для общения фраз. Нет, это не плохо само по себе, вроде как погружение и всё такое. Но, как по мне, основы грамматики или хотя бы алфавита (где не латиница и не кириллица, например) вот совсем не помешали бы. Понимание логики, по которой строятся эти самые фразы, очень помогает их быстрее запоминать, чем за счёт одного только повторения, пусть и в игровой увлекательной форме.

А уж для такого языка как эсперанто и подавно глупо пытаться сразу заучивать готовые фразы и слова, не имея представления о теории, тем более она там мизерная. Ну и вот ещё что касается эсперанто, полезла я в этот курс (не так часто предлагаются курсы по нему), и разочаровалась. В первом же наборе ошибка: aŭtobuso оба диктора произносят с явным таким «русским» ударением (на «o», то есть ауто́бусо). Ошибка тем более глупейшая и для обучающего курса неприемлемая, поскольку язык-то с крайне простыми правилами и исключений там нет вообще. И про ударения правила говорят, что они вот вообще всегда падают на предпоследний слог. Ну никак не может быть ауто́бусо, хоть тресни, исключительно аутобу́со, и ошибиться тут невероятно странно, тем более если пытаешься других учить.

Как-то даже обидно. И дело не в одной ошибке, просто если настолько смешной косяк в самом начале курса одного из самых простых и чётких языков, то как быть уверенной, что подобных ляпов нет в более сложных языках, где у меня узнать о них возможности не будет, если я начну их учить по этому приложению.

Пододеяльник

Почему пододеяльник? Ведь одеяло в него засовывается прямо внутрь. Он и под, и над одеялом.

Это я сейчас поняла, почему никогда толком не могла запомнить этого слова.

LinguaLeo

Довольно известный сервис для изучения, к сожалению, только английского языка. Много о нём слышала, но очередной раз там пошарилась, и мне там всё же не очень нравится. Впрочем, пользу извлечь можно: посмотреть-почитать материалы, освежить грамматику. А вот упражнения на слова нудные и, как мне кажется, не особенно-то полезные, и курсы мне не зашли. Самое смешное, что самый в общем-то простой и удобный метод усвоения новых слов (я про словарные карточки) становится доступным только с десятого уровня, так что пришлось позаниматься, чтобы просто набрать очков.

Но пока шарилась, обнаружила, что у них есть аддон для браузера, через который можно не только смотреть перевод любых слов на страницах, но и добавлять их в личный словарь в аккаунте сервиса. Благодаря открытому API есть и сторонние аддоны уже на оба популярных браузера. Ну и все добавленные слова можно с помощью специального дополнения переправить в Anki, которое позволяет учить карточки со словами методом интервального повторения. Два предыдущих поста как раз об этих находках.

Так что, видимо, вот всем этим сложносочинённым комбайном, я пользоваться и буду. Мне понравилось.

Расширение для добавления слов в LinguaLeo

https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/leo-translate/

У сервиса LinguaLeo есть своё дополнение, но оно только для Google Chrome (в 2011 году они написали на хабр о нём и обещали разработать и для других браузеров, но, видимо, что-то пошло не так).

От этого же разработчика есть версия и для Google Chrome. Мне она понравилась больше официальной.